No fim-de-semana de 29 e 30 de Novembro aconteceu, no Albergue e em parceria com a Casa de Portugal de Macau, o primeiro wokshop naTerra sobre Permacultura Urbana. A idea foi promover um espaço de partilha.
Ao longo dos dois dias, foram apresentadas algumas soluções sustentáveis de modo a minimizar os consumos insuportáveis praticados nas grandes urbes, onde Macau não passa despercebido. Foi com enorme prazer e satisfação que partilhámos a temática da sustentabilidade aos olhos da Permacultura e a vontade de juntos contribuírmos para um mundo mais bonito e saudável.
NaTerra held it's first wokshop on Urban permaculture in the 29 and 30 of November. A partnership with the House of Portugal in Macao. The idea was to promote a sharing space. For two days, solutions to minimize the unsustainable consumption practiced in big cities were shown. Macau is clearly one of them. It was with great pleasure and satisfaction that we shared the theme of sustainability in the eyes of permaculture and the willingness to contribute together towards a better and healthier world.
Ao longo dos dois dias, foram apresentadas algumas soluções sustentáveis de modo a minimizar os consumos insuportáveis praticados nas grandes urbes, onde Macau não passa despercebido. Foi com enorme prazer e satisfação que partilhámos a temática da sustentabilidade aos olhos da Permacultura e a vontade de juntos contribuírmos para um mundo mais bonito e saudável.
NaTerra held it's first wokshop on Urban permaculture in the 29 and 30 of November. A partnership with the House of Portugal in Macao. The idea was to promote a sharing space. For two days, solutions to minimize the unsustainable consumption practiced in big cities were shown. Macau is clearly one of them. It was with great pleasure and satisfaction that we shared the theme of sustainability in the eyes of permaculture and the willingness to contribute together towards a better and healthier world.